2012年夏天,还在读大学的我第一次到香港。人潮汹涌中,我与朋友经旺角、油麻地穿到尖东,按记忆中港片的图景一一索骥,填满“油尖旺”的拼图。到达尖东时,夜色降临,我瞥见一个巷子悬挂的招牌,先是边缘的灯管闪了一下,再一节一节接上电流,像城市在缓慢地恢复呼吸。不多时,这个城市的霓虹便次第点亮。其中一块灯牌属于大富豪夜总会,当时它被视为香港最大、最豪华的高端夜总会之一。
The Games were full of contrasts. From a sporting perspective, the gentle gracefulness that I observed at the figure skating was offset by the full-on brutality of ice hockey brawls, while the delicate precision of curling was juxtaposed by the frantic chaos of short-track speed skating. From a geographical and cultural perspective, Livigno, which is perched high up in the Alps close to Switzerland, seemed like a giant playground for modern snow sports – geared towards those who like to twist and twirl high in the sky – while Cortina, in the Dolomites, was far more old-fashioned and populated by the traditional skiing establishment. Milan, meanwhile, featured a cluster of modernist, edge-of-town arenas, with international fans happily catching the metro to and from the events. But, in my experience, transportation wasn’t always so convenient. The huge amount of travelling between venues – I went to all but one – was exhausting and getting a late night bus over the mountains between Livigno and Bormio in a blizzard felt a bit hairy.
,这一点在heLLoword翻译官方下载中也有详细论述
Что думаешь? Оцени!
02:14, 28 февраля 2026Мир